重点单词表
hunt /hʌnt/ v. 打猎,狩猎
border /ˈbɔːrdər/ n. 边界,边境
lands /lændz/ n. 领土,地域(复数)
path /pæθ/ n. 小路,路径
boundary /ˈbaʊndri/ n. 分界线,边界
pinch /pɪntʃ/ n. 一小撮,微量
dust /dʌst/ n. 尘土,灰尘
foreign /ˈfɔːrən/ adj. 外国的,外来的
gold /ɡoʊld/ n. 黄金
escort /ˈeskɔːrt/ v. 护送,陪同
wrecked /rekt/ v. 破坏,毁坏
Heavenly /ˈhevnli/ adj. 天堂的,天国的
palace /ˈpæləs/ n. 宫殿
chisel /ˈtʃɪzl/ n. 凿子
seal /siːl/ n. 封印,封条
respects /rɪˈspekts/ n. 敬意(复数)
novice /ˈnɑːvɪs/ n. 新手,初学者
英汉对照字幕
Thank you for saving my life.
谢谢你救了我的命
Don't mention it.
不客气。
Reverend.
牧师
where did you come from,
你从哪里来?
and where are you going?
你要去哪里?
I was sent west by the emperor
啊,我被皇帝派往西方取经
So you're a Tang monk?
所以你是个棕褐色的和尚
I'm a Tang citizen too.
我也是汉族公民
I hunt (打猎) on this mountain.
我叫刘伯清,我在这座山上打猎。
I'd have lost my life just now,
要不是你的帮助我早就丢了命
Thank you very much.
非常感谢。
have some tea.
请喝点茶
This is the border (边界) of Tang lands (领土).
牧师这是坦兰兹的边界
Look,
看
that is called Double Boundary (分界线) Mountain.
那叫双界山
I'll show you the path (小路) tomorrow morning.
明天早上我给你指路
you leave Tang lands.
明天你就离开坦兰兹
Tomorrow,
明天
I leave the lands of Great Tang.
我离开了伟大语言的国度
...in Thunder Monastery,
在雷鸣寺
where our Buddha lives,
我们佛陀住的地方54
54, 000 kilometers
000公里
That will you find it.
在西边,你会找到它
the mountains high,
我的兄弟,日子会很长,山很高
the road is so long.
路这么长喝
you love a pinch (一小撮) of dust (尘土) from home
这是为了表明你喜欢家里的一撮灰尘
above hills of foreign (外国的) gold (黄金)!
在外国黄金的山上
Let's get going.
让我们并始吧
Look there.
看那儿
That is Double Boundary Mountain.
那是双界山的牧师
Beyond the mountain is foreign land.
你将不得不独自走在山的另一边
Then let us part here
那么让我们在这里告别吧
By all means.
然后不择手段
Good-bye, friend.
再见
Be careful.
朋友小心点
啊啊
Master!
主人主人主人
Master!
大师呢大师大师
Master!
大师
Master!
大师
Master!
大师
why are you so late?
师父怎么这么晚
get me out of here.
主人带我离开这里
I'll escort (护送) you to the Western Heaven!
我送你去西天猴
how did you know I was going west?
你是怎么知道的
how did you know I was going west?
我要去西部
Master,
哈哈大师
I wrecked (破坏) the Heavenly (天国的) palace (宫殿) five hundred years ago.
我毁了天宫
I wrecked the Heavenly palace five hundred years ago.
五百年前
Then Lord Buddha put me under this mountain.
然后佛祖把我放在这座山下
Guanyin told me to call you master.
哈哈观音菩萨叫我叫你师父
Master, get me out of here!
主人主人带我离开这里
If Guanyin ordered it,
如果是关银订的
I will naturally accept you.
我自然会接受你哦
But I've no ax or chisel (凿子),
但我没有斧头或凿子,我怎么把你弄出来?
all you have to do is go up the mountain
不,主人,你所要做的就是上山撕掉
and tear off Lord Buddha's seal (封印)
佛祖印
then I'll get out myself.
那我就自己出去,主人,就在那里。
Master, be careful.
主人小心
Be careful, Master.
小心主人
光
Master,
大师
step back.
退后
Further, Master...
进一步掌握
呢
Further...
更远更远呢
Here I come!
主人我来了
我们
Master...
哇哈哈哈 astro astro whoo hoo yeah
please accept my respects (敬意).
主人请接受我的敬意
Master.
大师
啊啊啊
Amitabha!
阿米塔巴
嗯啊哈哈哈
I was under Five Elements Mountain
师父我在五行山下
for more than five hundred years...
五百多年来
What's your name?
你叫什么名字
My name is Sun Wukong.
哦,我叫孙悟空。
You look more like a young novice (新手).
你看起来更像个年轻的新手
Novice?
哦新手
I'll give you another name,
我很快会给你另一个名字
Sun the Novice.
新手怎么样哦
Ok,good,
新手好吧好
call me Sun the Novice then.
叫我swan吧
call me Sun the Novice then.
新手上马
Sun the Novice.
很快新手
Here.
这里
Sun the Novice,
ha swin新手
Sun the Novice!
嗯swin新手哈哈哈
Good, good.
好的好的哈哈哈swin
Sun the Novice!
新手哈哈哈看
Come on...
主人来吧
Come on... Master, come on!
来吧来吧
Come on... Master, come on!
来吧主人来吧