欢迎您光临,本站提供高中九科备课、备考精品资源下载服务!

《西游记》2-05自命齐天圣

内容 杨老师   2026-01-04  
 《西游记》2-05自命齐天圣

微信扫码分享

 VLo九科教学网

重点单词表 VLo九科教学网

  1. gaze /ɡeɪz/ v. 凝视,注视VLo九科教学网

  2. ruckus /ˈrʌkəs/ n. 喧闹,骚动VLo九科教学网

  3. Marshal /ˈːrʃəl/ n. 元帅VLo九科教学网

  4. appointed /əˈpɔɪntɪd/ adj. 被任命的VLo九科教学网

  5. forbidden /fərˈbɪdn/ adj. 被禁止的VLo九科教学网

  6. follow /ˈfɒləʊ/ v. 遵守,跟随VLo九科教学网

  7. scare /skeər/ v. 惊吓VLo九科教学网

  8. trouble /ˈtrʌbəl/ n. 麻烦,祸事VLo九科教学网

  9. contankerous /kənˈŋkərəs/ adj. 好争吵的,脾气坏的VLo九科教学网

  10. assume /əˈsjuːm/ v. 摆出,呈现;假定VLo九科教学网

  11. offend /əˈfend/ v. 得罪,冒犯VLo九科教学网

  12. recommending /ˌrekəˈmendɪŋ/ v. (recommend的现在分词) 推荐,保举VLo九科教学网

  13. responsibility /rɪˌspɒnsəˈbɪləti/ n. 责任VLo九科教学网

  14. mock /mɒk/ v. 嘲笑,捉弄VLo九科教学网

  15. deserved /dɪˈzɜːrvd/ adj. 应得的VLo九科教学网

  16. unranked /ʌnˈŋkt/ adj. 无品级的,不入流的VLo九科教学网

  17. gall /ɡɔːl/ n. 厚颜无耻VLo九科教学网

  18. noble /ˈnəʊbəl/ adj. 贵族的,高贵的VLo九科教学网

  19. humble /ˈhʌmbəl/ adj. 低微的,谦卑的VLo九科教学网

  20. threaten /ˈθretn/ v. 威胁VLo九科教学网

  21. brash /bræʃ/ adj. 无礼的,莽撞的VLo九科教学网

  22. summon /ˈsʌmən/ v. 传召,召唤VLo九科教学网

  23. appointed /əˈpɔɪntɪd/ adj. 被任命的VLo九科教学网

  24. forces /ˈfɔːrsɪz/ n. (pl.) 军队,部队VLo九科教学网

  25. ignorant /ˈɪɡnərənt/ adj. 无知的,不明事理的VLo九科教学网

  26. mistreated /ˌmɪsˈtriːtɪd/ v. (mistreat的过去分词) 虐待,亏待VLo九科教学网

  27. power /ˈpaʊər/ n. 本事,力量VLo九科教学网

 VLo九科教学网


VLo九科教学网

双语字幕 (中英对照)VLo九科教学网

My Lord!
大人
VLo九科教学网

Don't gaze (凝视) horses in the Milky Way (银河)!
天河地界不能放马
VLo九科教学网

Come back please.
快回来
VLo九科教学网

My Lord!
大人
VLo九科教学网

Please come back.
快回来
VLo九科教学网

Who are you?
你是何人
VLo九科教学网

How dare you make a ruckus (喧闹) here?
竟敢大胆在此宣扰
VLo九科教学网

What kind of god are you?
你是哪路来的毛神
VLo九科教学网

How dare you give me orders?
敢来管我
VLo九科教学网

I am Marshal (元帅) Tianpeng, in charge of the whole Milky Way!
我乃天篷大元帅总管天河水府
VLo九科教学网

You are Marshal Tianpeng. How do you do?
原来你是天篷元帅少见少见
VLo九科教学网

I'm the new Stable Minister,
我乃新任天官弼马温大人
VLo九科教学网

Sun Wukong.
孙悟空
VLo九科教学网

Grazing horses in the Milky Way is forbidden (被禁止)!
天河界内不准放马
VLo九科教学网

You've just been appointed (被任命).
你乃新任的小官
VLo九科教学网

Why don't you follow (遵守) the rules?
为何的不懂规矩呀
VLo九科教学网

Hey, there's plenty of grass here!
天河界内水草丰盛
VLo九科教学网

It's the perfect place!
正好放马
VLo九科教学网

Stop now, or you'll answer to my gold rake!
若不然你小心我手中的上宝生金箍
VLo九科教学网

Is that supposed to scare (惊吓) me?
这是在吓我吗
VLo九科教学网

Try me!
我倒要领教领教
VLo九科教学网

Don't fight!
不能打
VLo九科教学网

Don't fight!
不能打
VLo九科教学网

My Lord!
大人
VLo九科教学网

trouble (祸事)!
你闯祸了
VLo九科教学网

My Lord, don't be angry.
大人您别生气
VLo九科教学网

Lord Sun is new here and he ... Back off!
他新官上任初来诈到走开
VLo九科教学网

If you don't think it's fair, we can try again!
若不服气再来再来
VLo九科教学网

Oh, no, let's not. You're quite a fighter, Lord Sun!
不打了不打了孙大人好本事啊
VLo九科教学网

Where is the Stable Minister?
弼马温何在
VLo九科教学网

My Lord, he's grazing horses in the Milky Way.
弼马温到天河边放马去了
VLo九科教学网

Tell him to come here immediately!
速去叫他来见我
VLo九科教学网

Yes. Go go go, let's go.
是走走走
VLo九科教学网

My Lord,
孙大人
VLo九科教学网

Star Lord Wuqu is here.
武曲星君来了
VLo九科教学网

My Lord,
大人
VLo九科教学网

Star Lord Wuqu is contankerous (好争吵的) and assumes (摆出) great airs.
武曲星君脾气不好架子大
VLo九科教学网

Try not to offend (得罪) him.
你千万别得罪他
VLo九科教学网

I see. Never mind.
知道了没事的
VLo九科教学网

Hi, Wuqu, thanks for recommending (推荐) me! Thanks a lot!
武曲星君亏你金殿保举多谢多谢啊
VLo九科教学网

Now what can I do for you, Star Lord Wuqu?
如今来找俺老孙有何贵干啊
VLo九科教学网

Stable Minister,
弼马温
VLo九科教学网

go and bring a horse for me.
你快去给我牵一匹御马来
VLo九科教学网

Me? Bring a horse for you?
我去牵马
VLo九科教学网

If not you, whose job is it?
你不牵马谁牵马
VLo九科教学网

That Jade Emperor invited me here to be an official,
玉帝老儿让我上天为官
VLo九科教学网

not to bring horses for you.
可没叫我与你牵马
VLo九科教学网

I have very important business! If you delay me,
我有公事在身你不牵马误了大事
VLo九科教学网

you'll take responsibility (责任)!
你吃罪得起吗
VLo九科教学网

Go get your own horse.
你自己去牵
VLo九科教学网

My Lord!
大人
VLo九科教学网

Let me get the horse.
我去牵我去牵
VLo九科教学网

Don't get angry. I'll get the horse. Please.
别生气别生气我去牵
VLo九科教学网

My Lord!
大人
VLo九科教学网

You go and get yourself a nice horse.
请星君自己去牵任选好马
VLo九科教学网

I will speak to the Jade Emperor when I'm back!
在我办完公事再到玉帝面前与你算帐
VLo九科教学网

My Lord. Wait, please.
大人
VLo九科教学网

You just wait!
你且等着
VLo九科教学网

We'll help you up, My Lord!
请大人上马
VLo九科教学网

Lord, are you okay? Calm down.
大人摔着了没有
VLo九科教学网

Don't be angry!
息怒息
VLo九科教学网

Stable Minister,
弼马温
VLo九科教学网

you dare mock (捉弄) me?
你竞敢捉弄本大人
VLo九科教学网

Hey, listen, Star Lord Wuqu.
武曲星君你听着
VLo九科教学网

You started throwing your weight around,
你竟敢在俺老孙面前抖威风
VLo九科教学网

so I, the Stable Minister, say you deserved (应得的) a lesson!
我弼马温大人就该教训教训你
VLo九科教学网

You're nothing but an unranked (不入流的) stable boy.
你这个不入流的小小的弼马温
VLo九科教学网

And you call yourself a Lord?
竟敢妄称大人
VLo九科教学网

The gall (厚颜无耻) of it!
不知羞耻
VLo九科教学网

Come here.
过来
VLo九科教学网

What did he just say?
他刚才说什么
VLo九科教学网

He said My Lord was just an unranked stable boy.
他说您是不入流的小小的马温
VLo九科教学网

What does "unranked" mean?
不入流是几品官衔
VLo九科教学网

It means no noble (高贵的) rank.
就是小得没品
VLo九科教学网

No rank?
没品
VLo九科教学网

Yes yes
对对
VLo九科教学网

Does that mean I'm above the ranks?
没品的官衔可是大到了极点?
VLo九科教学网

My Lord,
大人
VLo九科教学网

come here
过来过来
VLo九科教学网

Speak!
VLo九科教学网

It's the lowest rank.
就是小到极点了
VLo九科教学网

It's the head of the horse grooms.
就是养马的头
VLo九科教学网

So you gave me a job as a stable boy?!
原来你是保我当个马夫
VLo九科教学网

Even that's too good for you!
当马夫已经是抬举你了
VLo九科教学网

The Jade Emperor meant to send troops to kill you!
要按玉帝的旨意就该派天兵下界捉拿你了
VLo九科教学网

Your Majesty, Star Lord Wuqu is here.
陛下武曲星君求见
VLo九科教学网

Yes
VLo九科教学网

Your Majesty, forgive my disturbance.
陛下恕臣打扰
VLo九科教学网

Speak.
VLo九科教学网

Your Majesty,
陛下
VLo九科教学网

the Stable Minister has left his post,
新任马温下天庭去了
VLo九科教学网

claiming it to humble (低微的).
因嫌官小
VLo九科教学网

Your Majesty, if we don't punish him,
陛下这妖猴再不严加惩处
VLo九科教学网

he will threaten (威胁) the Heavenly Palace.
日后必将危及天庭啊
VLo九科教学网

This dirty ape is too brash (莽撞的)!
妖猴如此大胆
VLo九科教学网

Summon (传召) God Li!
传李靖
VLo九科教学网

Greetings, Your Majesty.
参见陛下
VLo九科教学网

Heavenly King Li!
托塔天王
VLo九科教学网

Yes.
VLo九科教学网

You are appointed (被任命) Demon-Quelling Marshal.
联封你为降魔大元帅
VLo九科教学网

Take your forces (军队) and your son Nezha to earth
你与哪三太子带领天兵天将
VLo九科教学网

and catch me that dirty ape at once.
下界擒拿妖猴不得有误
VLo九科教学网

Understood?
明白?
VLo九科教学网

It will be done.
臣遵旨
VLo九科教学网

The king is back!
大王回来喽
VLo九科教学网

Your Majesty!
大王
VLo九科教学网

How long were you up there?
大王去了多长时间了
VLo九科教学网

Half of month.
半个月
VLo九科教学网

Half a month in heaven is a year on earth.
天上半个月世上就一年啊
VLo九科教学网

Your Majesty, what post did the Jade Emperor give you?
大王玉帝封你什么官啊
VLo九科教学网

It's embarrassing to say!
活活羞煞人
VLo九科教学网

That Jade Emperor is ignorant (无知的).
那玉帝老儿不会用人
VLo九科教学网

He made me the Stable Minister!
封了我个弼马温
VLo九科教学网

Stable Minister?
弼马温
VLo九科教学网

A high official?
大官吧?
VLo九科教学网

Just a stable boy!
只是个养马的
VLo九科教学网

I was so angry I quit and came back!
俺老孙一气之下就回这花果山来了
VLo九科教学网

Your Majesty,
大王
VLo九科教学网

You were right to come back.
回来得好回来得好
VLo九科教学网

Here you can be a king.
在这洞天之地称王
VLo九科教学网

Why should you go back and be his stable boy?
何必给他们养马呢
VLo九科教学网

That's right! They mistreated (亏待) you!
对大王你受委屈了
VLo九科教学网

With your power (本事),
凭你的本事
VLo九科教学网

you should be "Great Sage Equaling Heaven"!
就做个齐天大圣有何不可
VLo九科教学网

"Great Sage Equaling Heaven"?
齐天大圣
VLo九科教学网

As high as Heaven? Good!
与天高与地齐好好好
VLo九科教学网

I'll be the Great Sage Equaling Heaven.
我就做个齐天大圣
VLo九科教学网

From now on, don't call me king.
从今往后不许再叫我大王
VLo九科教学网

Call me the Great Sage Equaling Heaven!
要叫我齐天大圣
VLo九科教学网

Oh, Great Sage Equaling Heaven ...VLo九科教学网